Ac•knowl•edge

May 20, 2018 § Leave a comment

8672736002_46952174e8_z

I’ve added another entry to my list of good-listening words from six years ago. It’s in the post “Conversation: noun, ‘a turning with.'” Here’s the addition:

acknowledge: “to admit understanding or knowing”
from Old English on, “into,” and cnawan, “recognize,” blended with Middle English knowlechen “admit”

How wonderful it is when someone hears honesty from your heart and acknowledges—with words or with the lack of words—the reality, the truth, the significance of what you are feeling.

[For a reminder on the importance of listening for those who cross cultures, go here to connect the dots.]

[photo: “Listen,” by Britt Reints, used under a Creative Commons license]

Advertisements

The Legacy of Jenny Lind, P. T. Barnum’s “Angel”

May 6, 2018 § 3 Comments

Jenny Lind.

For me, the most powerful moment in the movie The Greatest Showman is when the curtain rises on Jenny Lind and the “Swedish Nightingale” belts out “Never Enough” with joyful ferocity, while P. T. Barnum, who hadn’t before heard her sing, watches from the wings, simply amazed. His expression is what I think gobsmacked looks like.

(I have to include here, that the “Never Enough” performance was a team effort. Rebecca Ferguson, the actress who portrayed Lind didn’t actually sing “Never Enough” for the film. Instead, the words of the song were dubbed over by Loren Allred.)

But that name . . . Jenny Lind. Where had I heard it before? Jenny Lind. Jenny Lind. Jenny Lind. Something to do with the NBA? No, that’s Jeremy Lin Jenny Lind. Jenny Lind. Jenny Lind. It wasn’t that I was familiar with her as a singer, even though no less than the German composer Felix Mendelssohn said of Lind, “She is as great an artist as ever lived; and the greatest I have known.” It wasn’t that I’d heard of how she took Europe by storm and sang for Queen Victoria. No, that wasn’t it, either.

And then as I looked into her story, I realized what it was: the Jenny Lind bed—with it’s turned spindles and simple design. I’ve never owned one and can’t say for sure that I’ve seen one in person. I just remember hearing about Jenny Lind furniture, which is only one example from the cottage industry of items using her name to take advantage of Lind-sanity, including Jenny Lind soup, dolls, melons, bread, tobacco, and even a locomotive.

Lind certainly became a global phenomenon, helped in no small part by Barnum. So before I continue on with her story, it will help to backfill a little with the beginnings of Mr. Barnum’s career. (It’s not quite the same as what’s portrayed in the film.)

Well before being labeled “The Greatest Showman,” Barnum began his entertainment career in 1835, at the age of 25, and would have been hard pressed to call himself a good person, much less a great one. As detailed by Becky Little in Biography, Barnum’s first money-making show exploited a blind, ill, enslaved black woman named Joice Heth. Billing her as the 161-year-old former nursemaid of George Washington and “The Greatest Natural & National Curiosity in the World,” Barnum had entered into an agreement with an R. W. Lindsay of Kentucky, who “bargained, sold, transferred and delivered” her for the purpose of “possession” and “exhibition” for 12 months (the handwritten contract is shown at The Lost Museum Archive). Lind was actually no more than 80 years old, a fact that was revealed through an autopsy after her death, for which Barnum charged admission.

Several years later, Barnum’s exhibition, as described in the Charlotte Courier, included a platypus, an orangutan, a glass blower, automatons, and a combination ventriloquist and magician. But the main attraction was “the most wonderful curiosity in the world,” the “Feejee mermaid,” which turned out to be the torso of a monkey sewn on to the tail of a fish.

As Barnum’s fame grew and ticket sales rose, he was still seen not as a serious entertainer but as a huckster, and he looked for a way to gain respectability. Enter, in 1950, Jenny Lind.

2491865635_ba613b43c9_zLind was born in 1820 to an unmarried schoolteacher in Stockholm, Sweden. Her singing talent was discovered when she was nine and she began performing at the age of ten. Before meeting Barnum, the soprano had already become a hit in Europe with her unmatched abilities, but she’d also retired, at the young age of 29. Four years before stepping away from the stage, Lind had spoken with her friend Harriet Grote about her dissatisfaction with performing. As recorded by Henry Scott Holland in Jenny Lind the Artist, 1820-1851, Grote writes,

I manifested some surprise at hearing her speak of her profession with such dislike. She went on to say that it was the Theatre, and the sort of entourage it involved, that was distasteful to her: that at the Opera she was liable to be continually intruded upon by curious idlers and exposed to many indescribable ennuis: that the combined fatigue of acting and singing was exhausting: that the exposure to cold coulisses, after exertions on the stage in a heated atmosphere, was trying to the chest: the labour of rehearsals, tiresome to a degree: and that, altogether, she longed for the time to arrive when she would be rich enough to do without the Theatre—adding, “My wants are few—my tastes simple—a small income would content me.” She would sing occasionally, she said, both for charity and for her friends, as well as for the undying love she felt for the musical Art; but not act, if she could help it.

While Lind planned to be content to “sing occasionally” for charity and friends, it was her devotion to charity that brought her out of retirement. She saw in the American tour that Barnum offered her an opportunity to make money to provide for others. And in the end, she was greatly successful in that, giving 133 performances in the US—93 with Barnum and 40 independently—and earning an amount that is said to be the equivalent of more than $10 million today (Barnum’s profits were even greater). She gave the vast bulk of this money away to causes such as hospitals, churches, scholarships for poor college students, and pension funds, keeping for herself, writes Holland, only enough money to purchase a cottage in the mountains to serve as her home.

Barnum was eager to showcase not only Lind’s talents but her virtue, as well. As he writes in his autobiography, Barnum’s pre-tour promotion included the following in New York papers:

Perhaps I may not make any money by this enterprise; but I assure you that if I knew I should not make a farthing profit, I would ratify the engagement, so anxious am I that the United States should be visited by a lady whose vocal powers have never been approached by any other human being, and whose character is charity, simplicity, and goodness personified.

And according to The Literary World, at the end of Lind’s first concert in the US, Barnum gave her the title “that Angel” and made sure the audience knew that the proceeds from the evening would go to the fire department.

In the film The Greatest Showman, Lind is smitten by Barnum and tries to manipulate him with a kiss in front of reporters. In real life, though, there is no reason to think that she had such feelings for him and would certainly not have treated him in that way. Neither did she fall in love with Mendelssohn or the Danish author Hans Christian Andersen, even though both of them have been reported to have fallen in love with her. It is thought that Andersen used her as the inspiration for his story “The Nightingale.” Of her, he writes,

With the perfect feeling of a brother I prize her; I feel myself happy that I know and understand such a soul. May God send her peace, that quiet happiness which she desires for herself! Through Jenny Lind did I first know the holiness of art; through her did I first learn that one must forget one’s self in the service of the Supreme. No books, no men have worked on me as a poet in a better or more ennobling manner than Jenny Lind. . . .

Lind eventually married the German composer Otto Goldschmidt, with whom she lived until her death in 1887.

With the tour of Jenny Lind, Barnum gained at least some of the respect in the entertainment world that he had hoped for, and he found respect in other realms as well, earning election to the Connecticut House of Representatives in 1865. By the time the Civil War ended, Barnum’s views on racial equality had evolved, and in a speech he gave to the legislature in support of voting rights for African-Americans, he said,

Let the educated free negro feel that he is a man; let him be trained in New England churches, schools and workshops; let him support himself, pay his taxes, and cast his vote, like other men, and he will put to everlasting shame the champions of modern democracy, by the overwhelming evidence he will give in his own person of the great Scripture truth, that “God has made of one blood all the nations of men.” A human soul, “that God has created and Christ died for,” is not to be trifled with. It may tenant the body of a Chinaman, a Turk, an Arab or a Hottentot—it is still an immortal spirit; and amid all assumptions of caste, it will in due time vindicate the great fact that, without regard to color or condition, all men are equally children of the common Father.

I will not say that all of Barnum’s opinions, and vocabulary, in his speech would play well today (read the above quotation in context to see what I mean), but he had come a long way from his mistreatment of Joice Heth. Just as Barnum had used his promotional skills to help Lind raise money for charity, maybe, by her example of grace and benevolence, Lind played a part in reforming his views about humanity.

That is the kind of legacy that is much more important than a furniture style—or even a locomotive.

(Becky Little, “The Greatest Showman’ Sidesteps P.T. Barnum’s Most Controversial ActBiography, December 22, 2017; “Joice Heth Contract,” The Lost Museum, American Social History Productions; “The Feejee Mermaid,” The Museum of Hoaxes; Henry Scott Holland, Jenny Lind the Artist, 1820-1851 : A Memoir of Madame Jenny Lind Goldschmidt, Her Art-Life and Dramatic Career, from Original Documents, Letters, MS. Diaries, &c., Collected by Mr. Otto Goldschmidt, Scribner, 1893; Phineas Tayler Barnum, The Life of P. T. Barnum: Written by Himself, Redfield, 1855; Evert Augustus Duyckinck and George Long Duyckinck, eds., “Illustrations of Humbug,” The Literary World, September 17, 1853; Hans Christian Andersen, The Story of My Life and In Sweden, Routledge, 1852; P. T. Barnum’s Speech on Negro Suffrage, May 26, 1865 (excerpts)The Lost Museum, American Social History Productions)

[photo: “Jenny Lind,” by Boston Public Library, used under a Creative Commons license]

Balloons, 2, 3, 4

April 20, 2018 § Leave a comment

 

“The Big Read: Everything You Ever Wanted to Know about Classic Science Fiction”

After the Montgolfier Brothers made their first balloon flight in 1783, balloons became all the rage and for the next half century almost all lunar flights [portrayed in science fiction] were by balloon. The first was Le Char Volant [The Flying Chariot] written the same year by the Belgian Baroness de Vasse. When her travellers reached the Moon they discovered it was a utopia, ruled by women, unlike the hell of Earth, ruled by men.

It had been speculated that space was a vacuum since the 1640s but no one could quite believe it, and hardy space travellers took little precaution. Edgar Allan Poe was more practical. When his hero went to the Moon by balloon in “Hans Phaall” in 1835 he took the precaution of placing him in a sealed basket with an air condenser.

Poe’s planned sequel to “Hans Phaall” was frustrated when just weeks after it was published his thunder was stolen by a several articles in the New York Sun newspaper claiming that the great astronomer, Sir John Herschel, had discovered life on the moon. They described trees, seas and a host of creatures including bat-winged humans. Englishman Richard Adams Locke, then living in New York, later admitted writing the pieces as a hoax. But it convinced many around the world, finding a particularly gullible readership in France. It has been known as the Great Moon Hoax ever since, and triggered people’s interests in the possibility of life beyond Earth.

The Sunday Herald, April 7, 2018

Ben Schott’s Fremdwortschöpfungen: Creating Words for Wordless Things

April 12, 2018 § Leave a comment

9408410461_a2cd3a10a7_z

I like making up new words and phrases for things as yet unnamed. But I’ve found it’s easier to come up with unnamed things than it is to name them. British author Ben Schott has solved this problem by making up simple English labels and then exotifying them by translating them into German. Thus, his Eisenbahnscheinbewegung, formed from the German for “railway illusion motion,” is “the false sensation of movement when, looking out from a stationary train, you see another train depart.”

Schott published a whole dictionary of his made-up words in 2013, calling it Schottenfreude: German Words for the Human Condition. And I’ve got to hand it to him. Coming up with new German words is harder than it sounds. I thought it would be clever and use Google translate to make my own German invention for “foreign word creations.” So I coined Fremdwortschöpfungen . . . but then I searched the web and found out that that word already exists.

It would be easy to dismiss Schott’s creations as not-real words, but all new words started once as not-real in the minds of their creators. Of course, it’s a little harder adding to someone else’s language. But even that can be overcome if you have a third party with an audience, say, for instance, “General Hospital,” to help spread the word (so to speak).

If you’re more into expanding your vocabulary with actually-real foreign words—new to you, rather than new to humanity—there are resources for that, too. I’ve listed a few below to get you started. And who knows, after looking at some of these, you may be inspired to try your hand at making up, like Schott, some new foreign words of your own. You don’t really have to have an expert’s grasp of your target language. In fact, my experience learning languages has taught me that not knowing a language very well is extremely fertile ground for making things up.

Dictionary of Untranslatables: A Philosophical Lexicon

In Other Words: A Language Lover’s Guide to the Most Intriguing Words around the World

Lost in Translation: An Illustrated Compendium of Untranslatable Words from around the World

The Meaning of Tingo: and Other Extraordinary Words from around the World

Other-Worldly: Words Both Strange and Lovely from around the World

They Have a Word for It: Lighthearted Lexicon of Untranslatable Words & Phrases

The Untranslatables: An Illustrated Miscellany of the World’s Most Intriguing Words and Phrases

[photo: “Geschichte der Deutschen Marine 1871-1914,” by Clemens Vasters, used under a Creative Commons license]

Did You See That “60 Minutes” Interview Last Week?

April 1, 2018 § Leave a comment

What an interview! Last Sunday, “60 Minutes” pulled in its best ratings in nearly 10 years, with 22 million viewers tuning in. Did you see it?

Yes, I’m talking about the sit-down with that compelling personality, the “Greek Freak”—none other than Giannis Antetokounmpo, forward/point guard for the Milwaukee Bucks. Born in Athens to Nigerian parents, he and his family faced the poverty that is common to African immigrants in Greece, with him and his brothers selling glasses, watches, CDs, DVDs, and other items on the street. But as he grew up, he really grew up (he’s now 6′ 11”) and developed his skills as a basketball player, catching the attention of NBA scouts.

In 1993, at the age of 18, Antetokounmpo came to America as a first-round draft pick for the Bucks. He soon found out that not all of America is like New York, he fell in love with smoothies (though ordering them isn’t always easy), and he learned that “buffet” means you can go fill your plate up more than once.

His fame in Greece has expanded his salesmanship beyond the sidewalks of Athens, as his image is now being used by Aegean Airlines . . .

. . . and Milko.

In 2015 he visited Taiwan to support Cathay Youth Madness . . . and to find some souvlaki.

Since his arrival in the US, his broken English has improved to a high level of basketball-speak, but he still has a lot to learn about American football (such as there’s no pitcher on a football team).

You can watch the full 60 Minutes interview with Antetokounmpo at the show’s site. Just to let you know, though, there’s another segment in the first half of the hour—something about the indescretions of an actress and a politician—but don’t let that distract you.

Debriefing: Who? What? Where? When? Why? How? [—at A Life Overseas]

March 28, 2018 § Leave a comment

4931300793_42bf06a49d_b

After I wrote about debriefing last month, some people responded with versions of . . . Sounds like a good idea, but where should I go?

That’s a great question, and I’d like to point you to a place where you can find some options. Here at A Life Overseas, click on the Resources link at the top of the page, and you’ll see a list of debriefing opportunities under the heading “Re-entry and Debriefing Resources.” It’s not an exhaustive list, but with the continued help of this community, we can make it more so. Can you give us the names, URLs, and locations of other places you’d recommend? Just comment below or leave your contributions in the comments section at the end of the Resources list.

Of course, Where? isn’t the only question worth asking. So as you think about what might be a good fit for you, here are some more questions to get you started. . . .

. . . finish reading at A Life Overseas

[photo: “Welcome home,” by Stefani Woods, used under a Creative Commons license]

Happy Birthday, Clearing Customs

March 18, 2018 § Leave a comment

5013852096_85b0b37aca_z

On March 18, 2012, here’s what I wrote in my first post for Clearing Customs:

During our 10 years as missionaries in Taipei, Taiwan, we wrote about 120 newsletters. In each one, we included a small section on some news coming out of Taiwan, a fact about the country, or an insight on Chinese culture. When we came back to the States in 2011, we switched the topic from Taiwan to globalization. Globalization means different things to different people, but the aspect we focused on is how the world is shrinking and cultures are more and more interacting with and affecting each other.

Soon, we’ll write our last newsletter, but I wanted to continue gathering and sharing information on the aspects of globalization that interest me. The first few posts come from our newsletter, so some go back a little while, but I’ll be catching up soon. Thanks for joining me.

Since the beginning, I’ve written 415 posts here, and I do appreciate all who’ve joined in, with your views, likes, share, and comments.

And over the years I’ve enjoyed seeing links to my posts popping up in interesting places. For example, Syracuse University, George Washington University, and the University of South Wales have linked to this blog in their online courses. The Physician Assistant Education Association referred to a post in an article on cultural competence. And just last week, a writer for the Atlantic linked to a post in his review of a new album by the former lead singer of the Talking Heads.

It’s been fun for me, and I’ve learned some things along the way. I hope the same can be said for you.

[photo: “Happy Birthday Austin,” by kathryn, used under a Creative Commons licence]

%d bloggers like this: