Aesha’s Complex Story: Fleeing the Taliban and “Spreading Her Wings”

Two years ago, Aesha Mohammadzai, came to the US from Afghanistan after having her nose and ears cut off by her Taliban husband and in-laws. Her face was on the cover of Time and became a symbol for the Taliban’s persecution of women. This past Thursday, the 22-year-old was admitted to  Walter Reed National Military Medical Center to begin the long process of reconstructive surgery.

As stated in the CNN video below, when Aesha arrived in the States, expecting surgery, she was “deemed too emotionally fragile to undergo the procedures.” Since then, her story has been of a young woman dealing with the trauma of her past, adjusting to life in a new culture, and preparing for a future that is far from what she could have imagined as a girl growing up in her home country. Watch “Saving Aesha: Life after Taliban Attack” to get a sense of where Aesha is now.

But stopping with the video will give you only part of the story. If you don’t remember seeing many reports about Aesha since the Time cover, you’d not be alone. That’s because Esther Hyneman, a 73-year-old volunteer with Women for Afghan Women who had become Aesha’s “unofficial guardian,” barred the media from filming, photographing, or interviewing her. This was an effort to protect Aesha from the pressures and harmful influence of fame. In a CNN article from May, Hyneman says,

We’re hoping she’ll spread her wings. But when you’re 20 years old, from a village in Taliban-controlled southern Afghanistan where you’ve never been to school and can’t read or write in your own language, and you’ve never heard of France or Italy or Canada, and you don’t speak the language in the country you’re living in, and you’ve been through hell—it’s a little hard to spread your wings, even if you want to do it.

The author of this in-depth article is journalist Jessica Ravitz, who had to interview those around Aesha to learn her story. Her opportunity to talk with Aesha directly came only after Aesha moved away from New York—and the influence of Women for Afghan Women—to live with an expat Afghan couple in Maryland.

When I first watched the video, attached to a story announcing the start of Aesha’s surgery, I was struck by the progress Aesha has made and the community of people who had gathered around her. I particularly enjoyed the scenes from her ESL classroom, scenes that should inspire anyone considering a future in teaching English. It made me want to find out more, and I’m glad I kept looking, otherwise I wouldn’t have found the earlier article that, while not denying the progress and inspiration, deals more with the complexity and difficulties of Aesha’s life in the US: the tantrums, the “psychologically induced faux seizures,” the borderline personality disorder, the manipulations from a victim who “hurts people before they can hurt her.”

The difficulties are sobering, but they shouldn’t be surprising. What a life of trauma and upheaval this woman has experienced. Now that Aesha’s surgery has begun (actually a series of surgeries that may take two years to complete), we are tempted to smile and move on, happy that she is finally “OK.” But it will take more time and more hard work and more help from wise and compassionate people before everything will be OK. I am grateful for Ravitz’s article. It shows that frustration, disagreement, and disappointment often accompany our best efforts to help others, especially those who have the greatest needs. It makes me glad to know that when we keep trying to make a difference in complex situations, when we do our best even though it’s not appreciated, and even when we loosen our grip to let others find their own way, we are walking on the same path as those who have stepped into Aesha’s life. Their stories, and Aesha’s story, are inspiring, not because they are simple and tidy but because they are complicated and messy and hopeful and real.

(Jessica Ravitz, “Saving Aesha,” CNN, May 2012)

Please Don’t Ask Me to Eat That

Earlier this year we were with a group of missionaries who were asked to name the worst food in their host country. One lady, who had spent time in Belgium told us about a raw hamburger dish that I remember her calling something like “American beef.” No, not American beef, but American something. . . . Then I saw this article from Public Radio International. Filet américain. That’s what it’s called. Of all the dishes named by the missionaries, this is the one that most kicked in my gag reflex—just to hear about it. Some people eat it with a raw egg on top. That’s just going too far. The author of the article voices his own fear of this Belgian favorite, but not for health reasons. Rather, he’s afraid he’ll actually like it. And then, one thing would lead to another . . . .

Try it once, and soon you’re asking for it regularly at lunch, along with half a liter of red wine. And then you’re having coffee after, along with a digestif. Your afternoon productivity, what’s left of it, starts to slump. Like a good Belgian, you simply shrug your shoulders. . . . Six months go by, and you’re slipping out after you’ve finished a plate for a few quick drags on an unfiltered Lucky Strike. You try to go grow a handlebar mustache. . . .

And then you apply for Belgian citizenship because you know you’ll never get your filet américain fix back in the US.

Maybe it’s not an unwarranted fear, that you’ll become addicted to something that disgusts you. One of the foulest foods in Asia is the durian. Most people can’t even stand the smell. But, they say, try it once, you hate it. Taste it the second time, it’s tolerable. Try it again, and it’s your favorite.

I have a theory. One day our great great great grandparents were going through a famine, and they were forced to eat something that no one had ever needed to eat before. Out of necessity they got used to it. And then when times got better, they still kept it as part of their diet. Maybe it didn’t taste good, but it felt right. It became part of them, part of their story. And then it became part of everyone’s story, kept alive, if by no one else then by the person who could always get attention with “No, I really do think it’s good. Watch me eat some.”

Having grown up on a farm in the Midwest US, I learned to like a few things that might make my city friends squeamish: cow tongue and heart, calf brains (well, I never really enjoyed that one), and Rocky Mountain oysters (fried calf testicles). But I don’t have to go back to old-time examples of Americana to find foods that could gag my international friends. Take for instance a new item soon to be introduced on Burger King’s menu. I’d love to see what my non-American friends would think about their recently announced sundae: vanilla ice cream topped with fudge, caramel, and that all-américain favorite topping, bacon.

(Clark Boyd, “The ‘Américain’ Dream,” PRI’s The World, May 31, 2012; Dylan Stableford, “Burger King to Introduce Bacon Sundae,” Yahoo! News, June 12, 2012)

[photo: “Filet Americain (Raw Beef),” by Kyle Taylor, used under a Creative Commons license]

Mom and Dad, Thanks for Letting Us Go without Letting Go of Us

Following is an open letter my wife and I wrote to all parents who give so much to their children who are missionaries. We wrote it several years ago, while we were serving in Taiwan.

Dear Mom and Dad:

Thank you for raising us to know about God and his love for the world.

Thank you for letting us go without letting go of us.

Thank you for forgiving late birthday cards.

Thank you for praying for us.

Thank you for giving up time with your grandchildren.

Thank you for your e-mails and letters and calls.

Thank  you for sending Barbie Dolls, Tic Tacs, Koolaid, socks, Reader’s Digests, and Lucky Charms cereal.

Thank you for your questions about our new home and work.

Thank you for being patient and understanding when we tell you how exciting it is to live in another part of the world.

Thank you for being patient and understanding when, two days later, we complain about living in that same place.

Thank you for not making us feel selfish for wanting to go.  Sometimes we feel that way on our own.

Thank you for listening to our stories about people you’ll never meet with names you can’t pronounce.

Thank you for being our ambassadors.

Thank you for sending clippings from our hometown newspaper.

Thank you for telling us about our neighbors, classmates, and cousins—all the stories that don’t make the news.

Thank you for letting our brothers and sisters stand in for us when we’re too far away to do our part in the family.  (They really should get their own letter.)

Thank you for loving us.

Thank you for trusting Jesus to take care of us when you can’t.

Thank you for being proud of us.  We are proud of you.

We chose to be a missionary family, not you, and we understand that our move has meant many sacrifices for you.  You are not only a part of our family but an invaluable part of our team.

With all our love,

Your children

[photo: “leaving us,” by Petras Gagilas, used under a Creative Commons license]

Got a Couple Hours? Take Time for Cairo

When it comes to movies, I’m often late to the game, as I usually catch them on DVD well after they’ve been released in the theaters. So only last week did I bring Cairo Time (2009) home from the library and watch it with my wife. I had not heard about it before and only picked it out because of the title and synopsis on the case. Sometimes that leads to disappointment, but this time, it paid off.

Cario Time is directed by Ruba Nadda, an Arab-Canadian, and stars Patricia Clarkson and Alexander Siddig. Clarkson plays Juliette, the wife of a UN worker who travels to Egypt to meet her husband for a long-awaited vacation. When she arrives, her husband is unable to leave his work in Gaza, so his friend, Tareq (Siddig) picks her up at the airport and introduces her to the city. Tareq is a dashing gentleman, and he and Juliette develop a relationship over the next several days. As several reviewers mention, Cairo is another major character in the story, as Juliette is swept off her feet by a city that also frustrates her. In a way, her relationship with Tareq mirrors how she feels about Cairo, enchanted yet perplexed by her own feelings . . . infatuated by the exotic newness while drawn back by her own “culture.”

Included on the DVD is a “Making Of” segment, in which Nadda says that the reason she became a filmmaker was because she “was desperate to shed light on the common misconceptions the West has of the Middle East.” The segment also includes behind-the-scenes footage from a “very Islamic, very religious” part of Egypt where they filmed a scene. The director was warned not to go there, but they did anyway, and she says it turned out being “one of the best days of [her] life.” They met a poor family there who welcomed them, gave them sodas, and asked about Seinfeld. With accompanying footage, Nadda tells this story:

The man’s wife, she’s veiled, she said “I need to be validated, I need to show the world what I look like.” And she began to unveil. And I was like, “But you’re going to be on camera. The West will see you.” And she said, “I don’t care. I want to show people that I exist.”

Cairo Time is not a fast-paced movie. Rather it moves at a deliberate, thoughtful pace. As Clarkson says in “Toronto Q & A” (also on in the “Bonus” section of the DVD), the director “had the courage to let there be silence.” Nadda adds,

I wanted to show a story that wasn’t about immediate gratification, you know, which is, I find, sometimes, a bit North American. It was “Cairo time.” . . . Cairo is so crazy and chaotic and beautiful, bustling, but it’s also an assault to the senses, and that chips away at your guard and it forces you to slow down whether you like it or not.

[photo: “Pyramids,” by Wilhelm Joys Andersen, used under a Creative Commons license]

African-American Expats

Here’s a book that I’d like to read . . . as soon as it’s written.

The Center for Intercultural Dialogue is calling for chapters and chapter proposals for a proposed book with the working title The Hidden Lives of African Americans Living Abroad Series, Book 1: Articulating the Opportunities and Challenges of Living Internationally. The overview of the book includes the following:

While anecdotal data indicate that the experiences of African Americans living abroad qualitatively differs from those of European Americans, there is a substantial lack of scholarship that investigates the ways in which national and ethnic identities are expressed (and experienced) cross culturally by Black Americans living overseas. In many ways, the everyday lived experiences of African American expatriates living abroad remain unknown—and largely neglected by mainstream media and academic research. This series seeks to examine and highlight what life is like for African Americans living abroad.

And here are some of the suggested chapter topics that look particularly interesting to me:

  • What it’s like to be the only African American in the country
  • “But you don’t have blonde hair or blue eyes”: Encountering and overcoming stereotypes of the “All American” image abroad
  •  “How do they treat Black people there?” Addressing the pre-departure fears of friends
  • Perceptions of African Americans abroad
  • African American Image in Overseas Advertising
  • Returning to the U.S. and Readjusting to Home

As a White American, I’ve often wondered what it is like for Black Americans living overseas, with the extra challenges of facing stereotypes and prejudices . . . layered on top of and intertwined with the other difficulties of cross-cultural living. Hopefully this book—and the whole series—will draw together some good stories and research and create a meaningful discussion.

Go to “CFP African Americans Living Abroad” for more information and submission guidelines.

[illustration: “Blank Open Book,” by DonkeyHotey, used under a Creative Commons license]

Global Nomads—Loss, Grief, and Comfort

In November of 2007, I had the pleasure of hearing a presentation by Ruth Van Reken, co-author, with David Pollock, of the classic Third Culture Kids. One of her main points was that people who have changed countries often don’t acknowledge their losses, nor do they commonly grieve those losses in a healthy way. But because I didn’t take notes (or if I did, they’re packed away somewhere), I don’t remember a lot of specific details from what she said.

Recently I found a couple resources that have helped me fill in the blanks. One was an article in Columbia News from earlier in the same year, in which Van Reken told the reporter about the losses felt by Third Culture Kids and Adult Third Culture Kids:

Every time there’s transition, there is loss. So when people are feeling strange about their situation I ask them, “What did you lose?” Because where there’s loss, there’s grief. And when there’s no language for it, it comes out at your boss or in your marriage.

And the other was an interview that Expat Women conducted with Van Reken, again in 2007, in which she expanded on this topic:

[T]he challenge that I see keeping some ATCKs from fully using the great gifts their life has offered them is the issue of unresolved grief. There are several key reasons for this.

First it’s the cycle of mobility itself that is inherent in this lifestyle. Although every person in this world suffers loss, the high mobility of the third culture experience increases the number of times significant loss happens. But beyond the obvious losses mobility brings, TCKs have many other unrecognized or hidden losses as well. They can lose an entire world with the closing of an airplane door but because the country isn’t “theirs,” too often no one seems to understand or honor all that is entailed with that loss.

Other times, TCKs do recognize their losses and try to tell their parents or others how sad they are feeling but people tell them they “shouldn’t” feel like that because they have such an interesting life. Or they may remind the TCK of the greater purposes for which they are in this place . . . God, country, or to make enough money to put the TCK through college. At that point, the permission to grieve openly is gone and the child has no way to process it. Oddly, it seems the very richness and benefits of this life create many of these responses which then take away the permission to grieve because we (or others) believe the grief is a sign of ingratitude for all we have received. In fact, the opposite is true . . . we are grieving because we have lost what we loved! It is an affirmation of our lives, not a negation

In addition, another reason many TCKs can’t work through their various losses is simply that well-meaning people (including parents!) often try to encourage TCKs before they comfort them. There is a proper place for encouragement (“you’ll do fine,” “just think about others who have so much less,” etc.) but when it happens too soon, it can also abort the grieving process. Comfort is simply acknowledging the loss, validating its reality, and giving the person space to grieve properly before pushing him or her to move on or past it.

This distinction between encouragement and comfort is another aspect of Van Reken’s presentation that stuck with me. It’s a lesson that applies to all of us as we deal with people going through difficult times. And it’s a point that I plan on visiting again here in the near future—especially since I’ve found another article online that shows how Van Reken uses a story from the life of Jesus to teach this point, just like she did when I heard her speak.

Three cheers for Google and Yahoo! As long as I have the Internet, I may never have to take notes again.

(Peter Katona, “More and More Americans Consider Themselves ‘Hidden Immigrants,'” Columbia News Service, February 27, 2007; “Expat Women’s Interview with Ruth,” Expat Women, August 2007 [archived at Wayback Machine])

[photo: “Day 42,” by Amy Riddlei, used under a Creative Commons license]

Homesick Immigrants

According to Gallup, recent polling shows that 13% of adults in the world, about 640 million, want to move to another country and stay there permanently. The country that they’d most like to move to is the US, with around 150 million wanting to go there. But that doesn’t mean that most will be moving any time soon, as earlier figures show that only 8% of those wanting to migrate plan to do so in the next year, and only 35% of that number are actually taking steps (applying for visas, buying tickets, etc.) to leave.

On the one hand, there’s the greener grass on the other side of the fence; on the other, there’s the emotional toll of leaving home. Susan Matt, professor of history at Weber State University and author of Homesickness: An American History, writes about changing countries:

It leads to opportunity and profits, but it also has high psychological costs. In nearly a decade’s research into the emotions and experiences of immigrants and migrants, I’ve discovered that many people who leave home in search of better prospects end up feeling displaced and depressed. Few speak openly of the substantial pain of leaving home.

Even though technology has done much to bridge the gap across the miles, it doesn’t eliminate homesickness. From 2002 to 2009, the percentage of immigrants in the US who called home at least once a week rose from 28 to 66, but all the phones, Facebook, email, and Skype in the world won’t stop the feelings of loss. Over the last nine years, the number of immigrants has dropped who say that they’re “extremely happy” or that they’d make the same move if they had to do it all over again. One study shows that Mexican immigrants in the US have a 40% higher rate of depression and anxiety than their relatives who stayed in Mexico. María Elena Rivera, a psychologist in Tepic, Mexico, believes that the increased ability to “phone home” can actually worsen homesickness, as the immigrants get constant reminders of what they are missing.

Matt’s point is not that changing countries represents a bad decision. Rather it’s that we romanticize it to the point that the sadness it often brings comes as an unexpected shock. We think that we’ve moved beyond a natural longing for home, but we haven’t.

The persistence of homesickness points to the limitations of the cosmopolitan philosophy that undergirds so much of our market and society. The idea that we can and should feel at home anyplace on the globe is based on a worldview that celebrates the solitary, mobile individual and envisions men and women as easily separated from family, from home and from the past. But this vision doesn’t square with our emotions, for our ties to home, although often underestimated, are strong and enduring.

We need to talk about homesickness more. It’s real, and advances in technology and changes in worldview won’t make it go away. If immigrants are going to be healthy in their new surroundings, then it will help for them to go in with eyes wide open and with realistic expectations. It is true: “Forewarned is forearmed.” Continuing the conversation isn’t easy, but it’s necessary. “Today, explicit discussions of homesickness are rare,” writes Matt, “for the emotion is typically regarded as an embarrassing impediment to individual progress and prosperity. This silence makes mobility appear deceptively easy.”

(Jon Clifton, “150 Millions Adults Worldwide Would Migrate to the US,” Gallup, April 20, 2012; Neli Esipova and Julie Ray, “Nearly 50 Million Worldwide Planning to Migrate Soon,” Gallup World, February 24, 2012; Susan J. Matt, The New Globalist is Homesick,” The New York Times, March 21, 2012; Scott Bittle and Jonathan Rochkind, “A Place to Call Home: What Immigrants Say Now about Life in America,” Public Agenda)

[photo: “She Stared at the Sea,” by Maaco, used under a Creative Commons license]

Stephon Marbury, China’s “Political Commissar”

Long before there was “Lin-sanity,” there was “The Year of the Yao.” That would be Yao Ming’s rookie season with the NBA’s Houston Rockets, and the subject of the 2005 documentary of the same name. One of the players who made an appearance in the film was Stephon Marbury. Playing for the Phoenix Suns, Marbury embarrassed Yao with a crossover dribble that made Yao tangle his feet and hit the floor (at 1:09 of the trailer, here). That was a while ago, and now, both players are no longer in the NBA. Yao has retired due to injuries, and Marbury, in an ironic twist, is now playing for the Chinese Basketball Association’s Beijing Ducks. Not only is he playing, but he just led his team to win the 2012 championship.

While playing in the US, Marbury was known for his philanthropy, but he also had a reputation for being selfish and hard to get along with. In fact, Sports Illustrated once named him the “most undesirable teammate” in the NBA. But according to China’s Economic Observer, things are different in China, where Marbury’s image has only an upside. During the 2005-06 season, reporters at the Daily News called Marbury, then a member of the New York Knicks, “the most reviled athlete in New York.” But now, in 2012, the people of China call him by the respectful title zheng wei, meaning political commissar.

For his fans, not only is he a great player leading them to victory, he is also someone who never disappoints them. No matter how long the queue is, he signs every notebook handed to him. . . . He also talks with the old Chinese ladies in his neighborhood, makes Chinese tea for journalists, has learned to use chopsticks and speak Chinese, and he even takes the crowded subway.

Marbury appreciates the fan support and acknowledges the difference that his time in China has made. “China changed the direction of my life,” he said. “I gained a lot of things that I did not have before. Coming to China has been a blessing for me.”

Marbury’s comments in a New York Times article last year echo these thoughts:

It’s just something about the serenity and peace of the country. I can’t really explain it; you’ve got to experience it.

He even gave advice to a fellow former NBA player in China, J.R. Smith, who was facing disagreements with his team:

I spoke with J. R. and I told him to make himself completely vulnerable to love: embrace the culture. You’ve got to acclimate yourself to something different, you’ve got to grow into it—and then you get this stillness and calmness about yourself.

And what are the future plans for the political commissar?

 It ain’t temporary, it’s for good. I’m going to stay here, I’m going to live here. I love it here.

(Zhu Chong, “Former NBA Bad Boy Stephon Marbury Reborn All Warm and Fuzzy in China,” Worldcrunch, from The Economic Observer, April 13, 2012; William C. Rhoden, “Away from N.B.A., Finding Success in China,” December 4, 2011)

If you’d like to see a great film about adjusting to a new culture, I recommend The Year of the Yao. Not only did the 7-foot-6-inch Houston Rockets’ center enter the US, he also stepped into the unique world of the NBA, carrying the hopes and dreams of an entire nation with him. The documentary is also a look into the life of his young translator, himself a “rookie” thrown into the mix.

[photo: “Stephon Marbury,” by Keith Allison, used under a Creative Commons license]